<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Dekret über Opfer</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 83</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 83 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 83</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>2. Hälfte 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadt Kos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>– – – – – –νος· ὑπὲρ ὧν ἀπεστε̣[ίλατο – – –]<lb n="2"/>[μετὰ συνθε]ώρων τὰς καλλίστας ἀ[ποδείξιας]<lb n="3"/>[τᾶς ἐς τὸς θ]εὸς εὐσεβείας καὶ [τᾶς αὐτοῖς]<lb n="4"/>[ὑπαρχούσ]ας ποτ[ὶ τὰν] ἁμετ̣[έραν πόλιν φι]–<lb n="5"/>[λίας καὶ εὐ]νοίας [ποιήσας – – – – – – – –]<lb/>          <hi rend="smallit">lacuna</hi><lb n="6"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – –ΣΚ– – –<lb n="7"/>– – – – – – – – – – – – – – – – – –ε θυσ̣– –<lb n="8"/>– – – –τ̣ος α[– – – – – – – – – τοῖ]ς κατα[γ]–<lb n="9"/>γελμένοις θύσ[ειν – – – – – – Βο]υλαίᾳ κα[ὶ]<lb n="10"/>Διὶ Βουλαίω[ι καὶ – – – – καὶ Ἀρ]τάμιτι, ἇι<lb n="11"/>καὶ τὸς ἀγῶ[νας ποιεῖ, ἱερεῖα τ]έλεια· ἐπὶ δὲ<lb n="12"/>ταῖς θυσίαι[ς ἐπευχέσθων ὑπὲρ π]ολίων ἀμφο–<lb n="13"/>τερᾶν τὰν κ– – – – – – – – – – – –τας ἐπί τε<lb n="14"/>τᾶι ποτὶ τὸν [θεὸν εὐσεβείᾳ – – –] ἀξίως τε<lb n="15"/>τᾶς πόλιος – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="16"/>πρυτανεῖον – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="17"/>κατὰ τὰν δια̣[γραφὰν – – – – – – – – – – –]<lb n="18"/>τα κατὰ ψά[φισμα· μισθωσάντω δὲ τοὶ πωλη]–<lb n="19"/>[τ]αὶ ἀναγρά[ψαι τὸ ψάφισμα ἐς στάλαν]<lb n="20"/>[κ]αὶ ἀναθέμ[εν ἐς τὸν ἐπιφανέστατον τό]–<lb n="21"/>[πο]ν τοῦ τ[εμένευς τοῦ ἐγ Κῷ· τὸ δὲ γενό]–<lb n="22"/>[μ]ενον ἀν[άλωμα ἐς τὰν ἀναγραφὰν τοῦ ψα]–<lb n="23"/>φίσματο[ς τοὶ ταμίαι ἀπολογιξάσθων μετὰ]<lb n="24"/>τὰς ἄλλ[ας δαπάνας· – – – – – – – – – Σ]–<lb n="25"/>ωσίπο[λις – – – – – – – – – – – – – – –].<lb/><hi rend="smallit">vacat 0,04</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> - - -<lb n="1"/>- - -: Worüber entsandt wurde - - -<lb n="2"/>zusammen mit seinen Mitgesandten und die schönsten Beweise<lb n="3"/>der Frömmigkeit gegenüber den Göttern und der bei ihnen <lb n="4"/>gegenüber unserer Stadt bestehenden Freund-<lb n="5"/>schaft und Zuneigung gab, - - -<lb/><hi rend="smallit">Lücke</hi><lb n="6"/>- - -<lb n="7"/>- - -<lb n="8"/>denen, die öffentlich verkündigt haben,<lb n="9"/>zu opfern für - - - Boulaia und<lb n="10"/>Zeus Boulaios und - - - und Artemis, der<lb n="11"/>sie auch Spiele ausrichtet, ausgewachsene Opfertiere; und<lb n="12"/>über den Opfern sollen sie Fürbitten sprechen für beide<lb n="13"/>Städte - - - und wegen der<lb n="14"/>Frömmigkeit gegenüber dem Gott in schöner und der Stadt<lb n="15"/>würdiger Weise - - -<lb n="16"/>Prytaneion - - -<lb n="17"/>gemäß dem Reglement - - -<lb n="18"/>gemäß dem Beschluss. Die Poleten sollen verdingen,<lb n="19"/>diesen Beschluss aufzuzeichnen auf eine Stele<lb n="20"/>und aufzustellen auf dem hervorragendsten Platz<lb n="21"/>des Heiligtums in Kos. Die entstandenen<lb n="22"/>Kosten für die Aufzeichnung des<lb n="23"/>Beschlusses sollen die Schatzmeister verrechnen<lb n="24"/>mit den anderen Ausgaben. - - - S-<lb n="25"/>osipolis - - -.<lb/><hi rend="smallit">vacat 0,04</hi></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - concerning which  he was sent- - -<lb n="2"/>together with his fellow-<hi rend="italic">theoroi</hi>, he made the finest demonstrations<lb n="3"/>of piety toward the gods and of their<lb n="4"/>existing friendship<lb n="5"/>and goodwill toward our city, - - -<lb/><hi rend="italic">lacuna</hi><lb n="6"/>- - -<lb n="7"/>- - -<lb n="8"/>that have been proclaimed,<lb n="9"/>will sacrifice to - - - Boulaia and<lb n="10"/>Zeus Boulaios and - - - and Artemis, for<lb n="11"/>whom also it celebrates contests, adult victims; at<lb n="12"/>the sacrifices they are to pray for both cities<lb n="13"/>- - - and in<lb n="14"/>piety toward the god handsomely and worthily<lb n="15"/>of the city - - -<lb n="16"/>prytaneion - - -<lb n="17"/>in keeping with the regulation - - -<lb n="18"/>by decree; thie <hi rend="italic">poletai</hi> are to contract<lb n="19"/>the inscribe the decree on a stele<lb n="20"/>and erect it in the most conspicuous place<lb n="21"/>of the precinct in Kos; the incurred<lb n="22"/>cost for inscribing the<lb n="23"/>decree the treasurers are to reckon up<lb n="24"/>together with the rest of the expense - - -<lb n="25"/>Sosipolis - - -.<lb/><hi rend="italic">vacat?</hi></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
